Πάντως το soundtrack όλα τα λεφτά, το παίζω στο πιάνο τώρα, όχι πως είναι και τίποτα το δύσκολο, ίσα ίσα. Μάλιστα έχει ίδιες νότες με αυτό του Uncharted, με διαφορετική σειρά όμωςΤο trailer το είδα θέλοντας και μη.
Πάντως το soundtrack όλα τα λεφτά, το παίζω στο πιάνο τώρα, όχι πως είναι και τίποτα το δύσκολο, ίσα ίσα. Μάλιστα έχει ίδιες νότες με αυτό του Uncharted, με διαφορετική σειρά όμωςΤο trailer το είδα θέλοντας και μη.
Ωραίοι στη ND!!
Μου έστειλε σήμερα e-mail το amazon οτι βγήκε για pre-order..
Στις 52 λίρες για αρχή.. Τσιμπημένη η τιμή!
[ame="http://www.amazon.co.uk/gp/product/B00844PC9S/ref=pe_7771_33420231_emwa_email_title_1"]The Last Of Us (PS3): Amazon.co.uk: PC & Video Games[/ame]
Λέτε να έχουμε κι εδω ελληνικούς υπότιτλους;;;;
Mπορεί όσο περνάει ο καιρός να το κατεβάσουν..
Αλλά όχι και 60 φεύγα ευρώ, ειδικά σε εποχές που όλα τα παιχνίδια έχουν σημαντική μείωση στην τιμή τους..
αυτα τα 60 ευρω... τι να πει κανεις, το παιχνιδι παντως φαινεται πολυ καλο και πρωτοτυπο οποτε θα αγοραστει σιγουρα
Τhe only thing to fear is running out of beer
Παιδιά δεν ξέρω τι θα παιχτεί με υπότιτλους, αλλά δείτε αυτό:
http://twitter.com/ermonacelli/statu...41793194586112
Αν η Sony Hellas είναι αρκετά έξυπνη*, θα πρέπει να απαιτήσει και ελληνικούς υπότιτλους και γιατί όχι ΚΑΙ ελληνικό dub! Παρακαλώ μην ακούσω «σχόλια» για το δεύτερο, μιας και όλα τα δισκάκια έχουν και αγγλικά υποχρεωτικά μέσα.
* είναι ο καλύτερος τρόπος για να μην αγοράζει ο κόσμος από εξωτερικό. Δεν τους έχω και για τόσο έξυπνους εκεί στην Sony Hellas, ούτε και αρκετούς μαγαζάτορες που είναι στην κοσμάρα τους, αλλά τελευταία βλέπω όλο και περισσότερους εξελληνισμένους τίτλους όπως το Wonderbook (παιχνίδι του Σατανά!) και το Phineas & Ferb για το PSP. Οπότε, ίσως υπάρχει μια μικρή ελπίδα και για το TLOU... το Uncharted 3 είχε μέχρι και τούρκικο (!) dub για όσους δεν το γνωρίζουν!
Δεν παίζει αυτό, το RRP για την Αγγλία είναι στις 50 λίρες, αλλά σχεδόν κανείς δεν πουλάει πάνω από 40.
http://www.zavvi.com/games/platforms.../10616845.html
Μωρε θα ακουσεις σχολια για ελληνικο dub οσο και να παρακαλας!!
Πρωτα απο ολα εννοειται οτι μακαρι να γινει και θα ηταν πολυ καλο για το πως αντιμετωπιζεται η χωρα μας, αλλα:
99% το ελληνικο dubb θα μετατρεψει ενα πολυ δραματικο παιχνιδι σε υφος, σε μια απιστευτη κωμωδια! Δεν μπορω να φανταστω καλους ελληνες ηθοποιους (αληθεια.... υπαρχουν?) να κανουν σοβαρη δουλεια με αυτο το πραγμα.
Κοινως παιζεις το παιχνιδι στα αγγλικα την πρωτη φορα και μετα δοκιμαζεις τα ελληνικα και σου βιαζει για παντα την αρχικη εμπειρια που ειχες!![]()
Εμ δεν είναι υποχρεωτικό να το βάλεις και στα ελληνικά να σου «βιάσει» την εμπειρία, γι' αυτό λέω έχει και αγγλικά μέσα.Αυτά είναι τα καλά του Blu-Ray, χωράει πολύ πράμα μέσα.
Καλοί & σοβαροί ηθοποιοί υπάρχουν για να βγει ένα ποιοτικό αποτέλεσμα, τώρα από εκεί πέρα θα δείξει τι θέλει να κάνει η Sony Hellas... δεν γίνεται να έχουν οι Τούρκοι dub και εμείς να είμαστε στην απ' έξω για άλλη μια φορά.
http://www.bolumsonucanavari.com/?pi...id=3185&hdon=1
^ Κάποιος είχε γράψει στο forum τους ότι η ND είχε πει ότι αυτό είναι το αγαπημένο τους dub.
Το αν είναι καλοί δεν θα το κρίνω, αλλά υπάρχουν voice actors στην Ελλάδα, οι οποίοι μάλιστα ασχολούνται αποκλειστικά ή σχεδόν αποκλειστικά (από όσο ξέρω τουλάχιστον) με το voice acting.
Αυτό δεν εξαρτάται από την αγορά της κάθε χώρας. Αν η Τουρκία είναι μεγάλη αγορά, λογικό μου φαίνεται.
Last edited by Ezio; 14-12-2012 at 12:28.
Ναι, η Τουρκία είναι μεγάλη αγορά, αλλά έχουν και πολύ περισσότερο κόσμο που δεν μπορεί να αγοράσει καν video games... μικρότερο GDP per capita, μικρότερη μεσαία τάξη.
Ελλάδα και Κύπρος αθροιστικά σίγουρα δεν μπορούν να αγνοηθούν.
Εχω την εντυπωση οτι η Τουκρια ειναι μεγαλυτερη αγορα παρα τις διαφορες στο GDP γιατι κακα τα ψεμματα μπορει να εχουμε -ακομη- καλυτερο GDP, αλλα δυστυχως ειμαστε και λιγο GTP (lol)!!
Anyway μακαρι να εχει δεν λεω οχι! Αλλα δεν προκειται να το δοκιμασω καν! Οι υποτιτλοι παλι ειναι φυσικα καλοδεχουμενοι!
Ελπιζω στο Ελληνικο Dub μην ειναι κανενας Ρουβας![]()
Στα ελληνικα dubb το πιο εντυπωσιακο ειναι οι διαφορες κραυγες που βγαζουν οι ηθοποιοι οταν υποτιθεται συμβαινει κατι στον πρωταγωνιστη. (λαχανιαζει, βγαζει κραυγες πονου κλπ)
Οι σοβαροι ηθοποιοι voice acting για πχ οταν θελουν να εξομοιωσουν λαχανιασμενη φωνη και ομιλια τρεχουν και χοροπηδανε σαν κατσικια πριν κανουν το performance. καποιοι δικοι μας το κανουν τοσο forced και τοσο ψευτικα που ακουγεται εντελως γελοιο λοολ!
Θυμαστε το behind the scenes βιντεο απο το voice acting του Bioshock infinite οπου η κοπελα/ηθοποιος επρεπε να γυρισει μια αρκετα συναισθηματικη σκηνη με 2-3 ατακες και δεν μπορουσαν να βγαλουν το αποτελεσμα που ηθελαν με την σωστη δοση συναισθηματικης φορτισης? Αν ναι θα θυμαστε οτι επαιρναν την δουλεια τους τοσο σοβαρα που ζητησε η κοπελα να αρχισει να την σκυλοβριζει και να την μειωνει/προσβαλλει, ο αλλος ηθοποιος/πρωταγωνιστης του παιχνιδιου(μαζι και ο Levine!!), ωστε να την φορτισει συναισθηματικα. Οπερ και εγενετο (το τι της ειπε δεν λεγεται, εβαλε κανονικα τα κλαματα στο τελος) και ολα αυτα για να πει 2 ατακες ολες κι ολες...
Αντε να βαλεις τωρα δικους μας να κανουν κατι τετοιο...
ΥΓ: να το βιντεο: [ame="http://www.youtube.com/watch?v=sCw0mPv8u-o"]Bioshock Infinite - You Were Right! - YouTube[/ame]
Last edited by Valkyre; 14-12-2012 at 14:02.
^^ Δεν το θεωρω καλο αυτο προσωπικα.
Καταλαβαινω οτι μπορουν να ασχοληθουν σοβαρα (δηλαδη με τον κεντρικο σκηνοθετη και ολη την παραγωγη απο πανω) μονο με το αυθεντικο αγγλικο dub. Το βιντεο που εβαλα πιο πανω ειναι χαρακτηριστικο αυτου που λεω. Ολα τα υπολοιπα τα αναλαμβανουν αλλοι εκαστοτε τοπικοι σκηνοθετες (ο θεος να τους κανει) και ειναι τσαπατσοδουλειες στην πλειοψηφια των περιπτωσεων.
Καλο να υπαρχει σαν επιλογη και δειγμα υποστηριξης αλλα σαν αποτελεσμα ειναι αθλιο για εμενα.
Μα για αυτό ψάχνουν ηθοποιούς των οποίων η φωνή να έχει περίπου την ίδια «χροιά» με αυτή των αγγλόφωνων ηθοποιών (π.χ. Nolan North). Σε αυτήν την περίπτωση δεν θεωρώ ότι υπάρχει πρόβλημα.
Τώρα αυτό με το Bioshock από ότι κατάλαβα έχει να κάνει το πρωτότυπο αγγλικό voice acting... ε ναι, ΟΚ, αν η Emily Rose ήταν ξέρω γω άμπαλη σαν αυτή στο Bioshock, θα είχαν τα ίδια προβλήματα. Αλλά αυτό δεν έχει σχέση με τα ξενόγλωσσα dub. Το παν είναι να διαλέγεις ηθοποιούς που το ξέρουν καλά το άθλημα και θα κάνουν καλή δουλειά.
^^ Δεν ειναι καθολου "αμπαλη" αυτη στο bioshock, διαφωνω. Απλα ειναι σοβαρη ηθοποιος που θελει πραγματικα το καλυτερο αποτελεσμα. Αυτες οι πρακτικες ειναι συνηθισμενο φαινομενο σε σοβαρα voice casting και δεν ειναι σε καμμια περιπτωση δειγμα κακου/ασχετου ηθοποιου, ουτε αποτελει προβλημα οπως το χαρακτηρισες.
Δηλαδη και ο ηθοποιος που εκανε την απιστευτη ερμηνεια του Γκολουμ, (Αντι Σερκις) χαρακτηριζεται και αυτος αμπαλος που καθεται και ζητα απο ολοκληρο επιτελειο να τον προετοιμαζουν αναλογα (συναισθηματικα) για να αποδωσει τα μεγιστα σε αυτο που θελει? Οχι βεβαια, σωστος επαγγελματιας ειναι.
Last edited by Valkyre; 14-12-2012 at 14:43.
Bookmarks