Φημες λενε οτι εσπασε η προστασια του PS4 και επεσαν κι οι απειλες απο την SONY
http://oi44.tinypic.com/mj26bd.jpg
Περισσοτερα εδω ---> http://pastebin.com/QDeRQiMY
Printable View
Φημες λενε οτι εσπασε η προστασια του PS4 και επεσαν κι οι απειλες απο την SONY
http://oi44.tinypic.com/mj26bd.jpg
Περισσοτερα εδω ---> http://pastebin.com/QDeRQiMY
Κατι δεν μου κάθεται καλά.. Για τόσο σοβαρό θέμα η Sony θα του έστελνε μήνυμα στο Twitter με φατσούλες και ειρωνία??
"sceanario" ή scenario?...Εκει στη sony μαλλον δεν ξερουν καλα αγγλικα...fake as fuck
Ετοιμαστειτε για αλλο ενα μηνα downtime στο PSN παιδες.
Το περιμενα παντως οτι θα εσπαγε πολυ νωρις το PS4.
Κι εμένα για τρολλιά μου κάνει λόγω ανορθογραφίας...
Παίδες όταν με το καλό πάρουμε την κονσόλα πρώτη μέρα θα έχουμε θέμα με το update στο psn? μην φάει κάνα κόλλημα και τρέχουμε, γιατί σκέφτομαι να το έχω και σε στικακι αν γίνει τίποτα.
Mια χαρά είναι ΚΑΙ τα ίδια τα παιδιά ΚΑΙ τα Ελληνικά τους.
κανει review το ps4 με μπλουζα dead rising...οκ ουτε view απο μενα στους οπαδους της ms (και δεν το λεω για την μπλουζα αλλα για το site που εχουν και ειναι αντικειμενικοτατοι ολοι τους)
Α σόρρυ λάθος κατάλαβα, όντως αυτό με τις αγγλικούρες είναι κουραστικό.
Πάρη αν μπεις σε xbox forum ακριβώς τα ίδια με σένα γράφουνε αλλά από την αντίστροφη μεριά,
π.χ. κάνει review το τάδε xbox παιχνίδι με Uncharted μπλουζάκι,
είναι οπαδοί της Sony, τα παίρνουν από τη Sony και διάφορα άλλα τέτοια.
Τι εννοει οταν λεει, "Η Sony δεν επιτρεπει να καταγραφουμε το user interface off camera"?
melnibonian διαβασε την παρενθεση...γενικα το site δεν ειναι αντικειμενικο
Δυστυχως ειναι τετοια η φυση του θεματος που ειναι πολυ δυσκολο να μην χρησιμοποιησεις Αγγλικους ορους (κυριως γιατι στα Ελληνικα δεν μπορουν να αποδωθουν οπως πρεπει αρκετα πραγματα), ισως θα μπορουσαν να ειχαν αντικαταστησει καποιους αλλα προσωπικα τους καταλαβαινω.
Ισχύει μεχρι ενα βαθμό. Όμως, υπάρχουν πολλες λέξεις που ευκολα αποδίδονται στα ελληνικά απλα δε θελουμε να το κάνουμε. Και οχι, φυσικα, μονο στον χώρο των VG, αλλα και γενικότερα. Πχ, βλέπε στον αθλητισμό. Γιατι, πχ, δε μπορουμε αντί να λεμε "immersion" να λεμε "βύθιση" ή "απορρόφηση";
Αλίμονο, δε προσποιούμαι τον υπέρμαχο της ελληνικής, αφου κι εγώ αναμειγνύω ελληνικά και αγγλικα, αλλα καλο θα ειναι να χρησιμοποιούμε την γλώσσα μας οσο περισσότερο γινεται.
http://www.theverge.com/2013/11/29/5...ementary-piece
Διαφορες σε καποια παιχνιδια μεταξυ ps4/xbox one αλλα και με το 360
εντωμεταξυ σε ολα τα παιχνιδια εβλεπα το ps4 και το x1 και ελεγα ενταξει ειναι η τωρινη γενια (νομιζα λογω pixel οτι το x1 ειναι τωρινη γενια) μεχρι που ειδα το φιφα και λεω κατσε ρε δεν ειναι ετσι στο ps3 και μετα καταλαβα τι παιζει.
Καλα το x1 χανει σε ολα ακομα και στο nba 2k που και τα δυο ειναι 1080p στο x1 εχει χειροτερα antialiasing πχ στα γραμματα
Είδα το βιντεάκι του GO και σε γενικές γραμμές δεν είναι άσχημο. Δεν θα το χαρακτήριζα προσωπικά αυστηρά review, περισσότερο συζήτηση σε ελεύθερη μορφή, η οποία με τον τρόπο που έγινε έχει κάποιες ανακρίβειες και κενά (για τα θετικά, τα αρνητικά και λοιπά χαρακτηριστικά), αλλά είναι για τους λιγότερο ενημερωμένους μία χαρά. Ουδέτερη (ίσως και πιο πολύ προς το θετικό θα έλεγα), τίμια από όσα ξέρω εγώ και έχω δει και δεν βρίσκω υπερβολές ούτε καν στην χρήση της γλώσσας που αναφέρθηκε, καθώς εγώ σε αντίστοιχη συζήτηση με φίλους θα το είχα σκίσει σε αυστηρά αγγλικές ορολογίες, γιατί πολύ απλά έτσι είναι η κατάσταση. Δεν είναι review επαναλαμβάνω και αυτό φαίνεται φυσικά από την ροή της συζήτησης και την έλλειψη συγκεκριμένων κατευθύνσεων στην κουβέντα και όπως είπα από τα κάποια κενά κλπ. Δεν βλέπω κάποιο λόγο γιατί θα μπορούσαν να χαρακτηριστούν οι άνθρωποι οτι παίρνουν το μέρος κάποιας πλευράς. Τα καλά και τα κακά της κονσόλας και του launch τα ξέρουμε, πολλά καν δεν ανεφέρθηκαν όπως η διάρκεια της μπαταρίας (έχει αναφερθεί σε άλλο βίντεο) ή οι κομμένες media δυνατότητες της κλπ, αλλά το ζουμί ήταν εκεί (ποιότητα κονσόλας και launch lineup) και όπως ήδη έιπα και θα επαναλάβω μου φάνηκε τίμια κουβέντα.
Αν έχετε ερωτήματα και θέλετε περισσότερες πληροφορίες ρωτήστε, εδώ μέσα ξέρουμε τα πάντα, διαβάζουμε, φιλτραρουμε, μέχρι και διασταυρώνουμε όλες τις ειδήσεις, υπάρχει άπλετη πληροφορία αν χρήζει ανάγκη. Υπάρχει και λίγος δικαιολογημένος φανμποϊσμός παραπάνω, αλλά είναι για δίνει το χρώμα (αυτό το μπλε με τις κυμματιστές αποχρώσεις).
Εκτός από τεχνική ορολογία (πχ αν θες να πεις "antialiasing"),δεν υπάρχει τίποτα που να μην μπορεί να αποδωθεί στα Ελληνικά,το αντίθετο συμβαίνει με πολλές έννοιες (πχ ακόμη και αυτή η λέξη,έννοια και όρος,έχουμε ξεχωριστές λέξεις που δεν μπορούν να αποδωθούν στα αγγλικά ξεχωριστά). Συγγνώμη για την παρένθεση,σχεδόν offtopic,αλλά επειδή βλέπουν πολλά παιδιά τους κυρίους αντιγράφουν χωρίς να το καταλαβαίνουν αυτή την νοοτροπία,να τα περιγράφουν όλα όχι στα Ελληνικά. Ένα τελευταίο παράδειγμα,γιατί να πεις analogue stick κι όχι αναλογικός μοχλός?Σας μοιάζει το analogue για αγγλική λέξη?Όλα από τα Ελληνικά τα έχουν πάρει κι εμείς τα χρησιμοποιούμε στην εκφυλισμένη τους μορφή...